samedi 1 octobre 2016

Chronique: Mort sur le Nil

Lecture 2016 + lecture de cours
Titre: Mort sur le Nil
Auteure: Agatha Christie
Traducteurs: Élise Champon et Robert Norbret
Éditions: Le livre de Poche
Pages: 288


Quatrième de couverture :

 Ce n’est pas très joli de voler le fiancé de sa meilleure amie. Et même si l’amie en question semble se résigner, la ravissante et riche Linette Ridgeway a bien des raisons d’être inquiète… Surtout quand le hasard les rassemble pour une croisière sur le Nil, avec de troublants personnages, dans une atmosphère lourde de sensualité et de cupidité.
 

La couverture :

À part le fait que c’est un bateau, il n’y a guère de rapport avec le contenu de ce livre, mais elle me plaît assez. 

Introduction :

Normalement, j’aurai dû lire ce livre essentiellement en anglais. Mais voilà, la prof nous a donné une version abrégée de l’histoire. J’ai déjà assez de mal à comprendre l’histoire sans qu’on m’enlève des bouts. J’ai donc pris la liberté de le prendre en français et d’acheter en plus le CD audio pour lire plus vite. Je fais de mon mieux pour suivre en anglais. L’histoire est même plus simple à comprendre. Comme certains le savent, j’ai une histoire difficile avec Agatha Christie. À 16 ans, j’ai fait un stage dans une bibliothèque et l’on m’a demandé si j’avais lu Agatha Christie. J’ai répondu par la négative, mais que je savais qu’elle avait créé Hercule Poirot et Miss Marple et que je regardais Hercule Poirot à la télé sur TMC. Dans mon rapport, elle a mis que je manquais de culture générale. Simplement parce que je n’avais pas vu Agatha Christie et que je faisais des fautes d’orthographe. Il m’est donc difficile d’aimer Agatha Christie. J’ai un trop goût amer à la bouche. En plus, à l’époque je lisais déjà Daniel Pennac ! Bref, assez déblatéré, place à mon avis :

Mon avis :

La lecture de ce livre n’a pas été entièrement pénible. J’y ai même pris du plaisir. Mon seul regret est d’avoir été pressée par le temps (j’ai le test sur la version originale jeudi prochain). L’intrigue est bien ficelée et le suspens est jusqu’au bout. Je suis contente d’avoir réussi à percer une partie de la vérité avant Hercule Poirot et le Colonel Race. Le point négatif a été pour moi le nombre de personnages. J’ai eu de la peine à comprendre qui était qui tellement il y en a. De plus, certaines descriptions de personnages m’ont énervé. Visiblement, Agatha Christie n’aimait pas les communistes et leur préférait des gens riches qui ne partagent aucun pécule. Je lui reconnais cependant que le droit des femmes ne lui était pas indifférents et les femmes présentent dans ce roman ont du caractère et de la perspicacité. Il y a même un dialogue entre Cornelia Robson et Fleetwood qui est assez drôle sur le sujet. Le style d’Agatha Christie est tout de même assez entrainant et la traduction d’Elise Champon et de Robert Nobret est fidèle au texte original. Il y a un autre point dans les descriptions qui m’ont dérangé, mais il faudrait que je lise d’autres livres pour être sûr si cela est juste des clichés ou si ça va plus loin.  

Conclusion :

Un livre que je ne regrette pas d’avoir été forcé à lire. Peut-être que finalement, je lirais d’autres romans de cette auteure. Rien que pour éclaircir le point qui me chiffonne. Avec une lecture audio, ce n’est pas si pénible. Il faut juste que j’arrive à faire la paix avec mon mauvais souvenir… En tout cas, si vous aimez Agatha Christie et les histoires de détectives, je vous recommande mort sur le Nil.   

1 commentaire:

  1. toujours aussi passionnante cette lecture, je ne me lasse pas de relire tous ses livres avec la même avidité. je t'embrasse

    MARNEISERE

    RépondreSupprimer